Βιβλιοπωλείο Gutenberg - Σαν καλό παιδί, τραβώ τον πατέρα μου από το νερό, τον σέρνω απ ̓ τα μαλλιά στη λευκή άμμο, οι αρθρώσεις των δαχτύλων του αφήνουν ίχνη που τα κύματα
![Άννα Αγγελοπούλου: Γυναίκα που διαβάζει στο δάσος του Φοντενεμπλό. Ένας πίνακας του Jean Baptiste Camille Corot και ένα ποίημα της Έμιλυ Ντίκινσον Άννα Αγγελοπούλου: Γυναίκα που διαβάζει στο δάσος του Φοντενεμπλό. Ένας πίνακας του Jean Baptiste Camille Corot και ένα ποίημα της Έμιλυ Ντίκινσον](http://2.bp.blogspot.com/-htz4hx78qeA/VT609jYoS6I/AAAAAAAAUc0/wIDV5dg5GLo/s1600/Corot%2BForest_of_Fontainebleau.jpg)
Άννα Αγγελοπούλου: Γυναίκα που διαβάζει στο δάσος του Φοντενεμπλό. Ένας πίνακας του Jean Baptiste Camille Corot και ένα ποίημα της Έμιλυ Ντίκινσον
![ΟΙ «ΑΦΟΡΙΣΜΟΙ» ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ ΜΠΟΥΖΙΑΝΗ...Της Μαριλένας Ζ. Κασιμάτη...Επιμελήτριας Εθνικής Πινακοθήκης | Bouzianis Giorgos Γιώργος Μπουζιάνης (1885-1959) (Athens, a major Greek painter ΟΙ «ΑΦΟΡΙΣΜΟΙ» ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ ΜΠΟΥΖΙΑΝΗ...Της Μαριλένας Ζ. Κασιμάτη...Επιμελήτριας Εθνικής Πινακοθήκης | Bouzianis Giorgos Γιώργος Μπουζιάνης (1885-1959) (Athens, a major Greek painter](https://1.bp.blogspot.com/-MfJN0ZpSSf8/T-KKah5a_sI/AAAAAAAAQ9g/LK3kY4wxbbI/s488/%25CE%2593%25CE%25B9%25CF%258E%25CF%2581%25CE%25B3%25CE%25BF%25CF%2582%2B%25CE%259C%25CF%2580%25CE%25BF%25CF%2585%25CE%25B6%25CE%25B9%25CE%25AC%25CE%25BD%25CE%25B7%25CF%2582%2B%2B1885%2B%2B1959%2B0009%2B-%2B%25CE%2591%25CE%25BD%25CF%2584%25CE%25AF%25CE%25B3%25CF%2581%25CE%25B1%25CF%2586%25CE%25BF.jpg)
ΟΙ «ΑΦΟΡΙΣΜΟΙ» ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ ΜΠΟΥΖΙΑΝΗ...Της Μαριλένας Ζ. Κασιμάτη...Επιμελήτριας Εθνικής Πινακοθήκης | Bouzianis Giorgos Γιώργος Μπουζιάνης (1885-1959) (Athens, a major Greek painter
![Κατάλογος (et le video “Odessa” ou “Il peut neiger sur la Néva”, avec Mireille Mathieu) | Ἐκδόσεις Ἅγιος Σεραφείμ τοῦ Σαρώφ Κατάλογος (et le video “Odessa” ou “Il peut neiger sur la Néva”, avec Mireille Mathieu) | Ἐκδόσεις Ἅγιος Σεραφείμ τοῦ Σαρώφ](https://agserafim.files.wordpress.com/2018/07/cebaceb1cf84ceb1cebbcebfceb3cebfcf83-ceb5cebaceb4cebfcf83ceb5cf89cebd-4.jpg?w=584)
Κατάλογος (et le video “Odessa” ou “Il peut neiger sur la Néva”, avec Mireille Mathieu) | Ἐκδόσεις Ἅγιος Σεραφείμ τοῦ Σαρώφ
![Κατάλογος (et le video “Odessa” ou “Il peut neiger sur la Néva”, avec Mireille Mathieu) | Ἐκδόσεις Ἅγιος Σεραφείμ τοῦ Σαρώφ Κατάλογος (et le video “Odessa” ou “Il peut neiger sur la Néva”, avec Mireille Mathieu) | Ἐκδόσεις Ἅγιος Σεραφείμ τοῦ Σαρώφ](https://agserafim.files.wordpress.com/2018/07/cebaceb1cf84ceb1cebbcebfceb3cebfcf83-ceb5cebaceb4cebfcf83ceb5cf89cebd-4.jpg)
Κατάλογος (et le video “Odessa” ou “Il peut neiger sur la Néva”, avec Mireille Mathieu) | Ἐκδόσεις Ἅγιος Σεραφείμ τοῦ Σαρώφ
![PDF) Γυναικείες Μορφές στην Ελληνιστική Ποίηση: η Περίπτωση της Γυναικείας Φωνής στα Αποσπάσματα του Ριανού του Κρητός. In Kalamara, Z.- Christidou, D.-Karamitsou, D. (eds), Talks on Otherness: Aspects of the 'Other' in PDF) Γυναικείες Μορφές στην Ελληνιστική Ποίηση: η Περίπτωση της Γυναικείας Φωνής στα Αποσπάσματα του Ριανού του Κρητός. In Kalamara, Z.- Christidou, D.-Karamitsou, D. (eds), Talks on Otherness: Aspects of the 'Other' in](https://i1.rgstatic.net/publication/349916512_Gynaikeies_Morphes_sten_Ellenistike_Poiese_e_Periptose_tes_Gynaikeias_Phones_sta_Apospasmata_tou_Rianou_tou_Kretos_In_Kalamara_Z-_Christidou_D-Karamitsou_D_eds_Talks_on_Otherness_Aspects_of_the_'Other/links/6047442392851c077f282733/largepreview.png)
PDF) Γυναικείες Μορφές στην Ελληνιστική Ποίηση: η Περίπτωση της Γυναικείας Φωνής στα Αποσπάσματα του Ριανού του Κρητός. In Kalamara, Z.- Christidou, D.-Karamitsou, D. (eds), Talks on Otherness: Aspects of the 'Other' in
![Αμφίπολη: Υπάρχει και γυναικεία μορφή στο ψηφιδωτό του τάφου! Όλα τα σενάρια για το ποιός είναι θαμμένος στον τύμβο Καστά Αμφίπολη: Υπάρχει και γυναικεία μορφή στο ψηφιδωτό του τάφου! Όλα τα σενάρια για το ποιός είναι θαμμένος στον τύμβο Καστά](https://www.newsit.gr/wp-content/uploads/2017n/07/PSHFIDOTO_AMFIPOLH2-2.jpg)
Αμφίπολη: Υπάρχει και γυναικεία μορφή στο ψηφιδωτό του τάφου! Όλα τα σενάρια για το ποιός είναι θαμμένος στον τύμβο Καστά
![Νίκος Καζαντζάκης :: Το έργο του :: Μορφές και μεταλλαγές του κειμένου :: 2ο ΚΕΙΜΕΝΟ, Α) ΣΥΝΕΧΕΣ ΚΕΙΜΕΝΟ :: Αγγλική μετάφραση Νίκος Καζαντζάκης :: Το έργο του :: Μορφές και μεταλλαγές του κειμένου :: 2ο ΚΕΙΜΕΝΟ, Α) ΣΥΝΕΧΕΣ ΚΕΙΜΕΝΟ :: Αγγλική μετάφραση](https://www.historical-museum.gr/webapps/kazantzakis-pages/img/pics/works/mutations/keimeno02/synexes-english01.jpg)
Νίκος Καζαντζάκης :: Το έργο του :: Μορφές και μεταλλαγές του κειμένου :: 2ο ΚΕΙΜΕΝΟ, Α) ΣΥΝΕΧΕΣ ΚΕΙΜΕΝΟ :: Αγγλική μετάφραση
![Ταγμένες στη μετάφραση: 6 μεταφράστριες μιλούν για τις προκλήσεις της εργασίας τους αλλά και τη σχέση φύλου και γλώσσας | Αφιέρωμα: Τόπο στις γυναίκες! | αθηνόραμα Ταγμένες στη μετάφραση: 6 μεταφράστριες μιλούν για τις προκλήσεις της εργασίας τους αλλά και τη σχέση φύλου και γλώσσας | Αφιέρωμα: Τόπο στις γυναίκες! | αθηνόραμα](https://www.athinorama.gr/lmnts/articles/2547695/metafrastries.jpg)